もしかしてスピリチュアルなのかもしれない

見て見ぬふりをしてきたけど、やっぱり視えてる気がする…

痛いとか怖いは疲れる→スピリチュアル vs Spiritual

「スピリチュアル」

「Spiritual」

f:id:maisonnaoko:20180816220607j:plain

日本語と英語でニュアンスの違う単語はたくさんありますが、スピリチュアル/Spiritualもその一つ。

 

英語だとニューエイジやオカルト的なニュアンスがないわけではありませんが、「精神性」とか「よりよく生きる」といったニュアンスが濃く、日本語ほどの怪しさはないように思います。

 

 

なんでこんな話を書いているかというと、実は最近、持病(?)の肩こり腰痛がものすごい悪化していて、寝ても覚めても首から肩にかけて、腰から臀部にかけての鈍い痛みが取れない。
首や肩の可動域が大きく制限されて、ちょっとした動きで痛みが走る。
不意な動きで「グキッ」とやりそうな気配に怯えて過ごしています。

 

 

これがね、すごく疲れる。
痛いとか、怖いとかって、じわじわと蝕まれるように疲れるんです。

 

砂浜の波打ち際に立っていると、波でじわじわと砂に足が引き込まれるように埋もれて行って、気が付くと身動きできない感じになっているのと似てる。

 

 

こういう「痛い」「怖い」みたいな状態から解放されましょう、
原因をしっかりと見つめて、向き合って、取り除いていきましょう、
みたいなニュアンスが、英語の「Spiritual」にはあるなぁと思ったんです。
なんというか、もっとストレートに「よりよく生きる」みたいなニュアンス。
英語だと「Well Being」的な。

 

 

私がスピリチュアル的なことをカミングアウトしづらいとか、
そもそも自分で受け入れがたいと感じてるのは、
日本語の「スピリチュアル」に含まれる怪しいニュアンスのせいなわけで。

 

なんかもっと普通にスピリチュアルを表現できる言葉が、日本語にもあるといいのになぁと思う次第です。
キノコでした。